Ma prof de musique nous a fait chanter une chanson de Naruto qui me plaisait beaucoup, j’ai donc choisi de faire un article dessus .
J’ai recherche le nom des chanteurs .Évidemment, je l’ai trouvé sur wikipédia https://fr.wikipedia.org/wiki/Ikimono_Gakari .Ils ont aussi un site : https://ikimonogakari.com/ .Ils expliquent que « le groupe a interprété deux génériques du populaire anime Naruto Shippûden : BlueBird et Hotaru no Hikari, ainsi que le septième ending de l’anime Bleach, « Hanabi ».Voici la version originale de la chanson :
Et voici la version dans le générique de Naruto :
Pour présenter le groupe, j’ai trouvé une vidéo qui réunit une partie des anime dans lesquels ils ont fais les musiques de génériques ou autres :
Et pour finir la version karaoké de ma prof :
Enfin les paroles grâce à http://www.animekaillou.com/naruto/bluebird.htm :
Paroles de la chanson (Lyrics) | Traduction de la chanson |
BURUU BAADO Habataitara modoranai to itte Mezashita no wa aoi aoi ano sora « Kanashimi » wa mada oboerarezu « Setsunasa » wa ima tsukamihajimeta Anata e to idaku kono kanjou mo Ima « kotoba » ni kawatte iku Michi naru sekai no yume kara mezamete Kono hane wo hiroge tobitatsu Habataitara modoranai to itte Mezashita no wa shiroi shiroi ano kumo Tsukinuketara mitsukaru to shitte Furikiru hodo aoi aoi ano sora Aoi aoi ano sora Aoi aoi ano sora Aisou tsukita you na oto de Sabireta furui mado wa kowareta Miakita KAGO wa hora sutete iku Furikaeru koto wa mou nai Takanaru kodou ni kokyuu wo azukete Kono mado wo kette tobitatsu Kakedashitara te ni dekiru to itte Izanau no wa tooi tooi ano koe Mabushisugita anata no te mo nigitte Motomeru hodo aoi aoi ano sora Ochite iku to wakatte ita Sore de mo hikari wo oitsuzukete iku yo Habataitara modoranai to itte Sagashita no wa shiroi shiroi ano kumo Tsukinuketara mitsukaru to shitte Furikiru hodo aoi aoi ano sora Aoi aoi ano sora aoi aoi ano sora | Oiseau bleu Tu as dit que si tu pouvais voler, tu ne reviendrais jamais. Ce que tu visais, c’était ce ciel bleu. Tu pouvais à peine te souvenir de « la tristesse » Que tu commençais déjà à t’agripper à « la souffrance ». Même les sentiments que j’avais pour toi Se sont juste transformés en mots. Lorsque tu te réveilleras de ce monde inconnu, Déploie tes ailes et envole-toi ! Tu as dit que si tu pouvais voler, tu ne reviendrais jamais. Ce que tu visais, c’étaient ces nuages blancs. Si tu les traverses, tu sais que tu vas le trouver, Alors, continue d’essayer, jusqu’à atteindre ce ciel bleu, Ce ciel bleu… Ce ciel bleu… Avec un son comme si tout savoir-vivre s’était épuisé, La vieille fenêtre rouillée s’est brisée. Regarde, tu as jeté la cage tellement tu te lassais de la voir. Tu ne te retournes même plus. Ce fort palpitement a emporté ton souffle, Tu as ouvert la fenêtre du pied et tu t’es envolé. Tu as dit que si tu pouvais courir, tu l’obtiendrais. Ce qui t’attire, c’est cette voix lointaine. Elle s’agrippe à ta main trop éblouissante Jusqu’à ce que tu poursuives ce ciel bleu. Je sais que tu es en train de tomber, Malgré cela, continue de poursuivre la lumière. Tu as dit que si tu pouvais voler, tu ne reviendrais jamais. Ce que tu visais, c’étaient ces nuages blancs. Si tu les traverses, tu sais que tu vas le trouver, Alors, continue d’essayer, jusqu’à atteindre ce ciel bleu, Ce ciel bleu… Ce ciel bleu… |
Bon, bah, maintenant il me reste plus qu’a l’apprendre par cœur ! A plus pour de prochains articles .